Maltština je jazyk, kterým nemluví příliš mnoho mluvčích, ale i přesto je mezi evropskými jazyky přímo výjimečný. Jako jediný jazyk Evropské unie totiž vychází se semitských jazyků a dokonce jako jediný ze semitských jazyků používá pro svůj psaný projev latinku, i když obohacenou o několik vlastních znaků. O maltštině můžeme říct, že je jakousi spojnicí evropské slovní zásoby a arabské slovní zásoby. Uvádí se, že 60 % slovní zásoby maltštiny pochází z arabštiny, zbývajících 40% pak z románských jazyků.
To, že je maltština právě na pomezí mezi evropskou a arabskou oblastí, je dáno územím, kde se maltštinou hovoří. Maltské ostrovy se nacházejí jižně od Sicílie, a jsou tak lehce dostupné jak ze severní, tak i jižní strany. V období arabské vlády mezi lety 870-1090 byly Maltské ostrovy jen sporadicky obydlené. Poté byly obsazeny normanskými vládci Sicílie. Ve vyšších kruzích se tak mluvilo sicilsky. Z toho důvodu je slovník dnešní maltštiny plný sicilianismů, například slova týkající se rybářství nebo stavebnictví jsou sicilského původu.
Některá jména psaná maltsky se vyskytují v notářských a jiných dokumentech psaných sicilsky nebo latinsky už z konce 14. století. O tom, jak vypadal pozdně středověký jazyk, se dovídáme ze zkoumání soudobých židovsko-arabských dokumentů maltského původu.
V roce 1530 přišli na ostrovy Maltézští rytíři, brzy nato se Sicílie dostala pod vliv Toskánska, a tedy toskánská italština nahradila na Maltě sicilštinu ve funkci kulturního a administrativního jazyka. Italština tak byla hlavní řečí po dobu vlády Maltézských rytířů do roku 1798 a ještě později v období britské koloniální vlády do roku 1964. V 19. století však byla postupně vytlačována angličtinou jako jazykem administrativy. V roce 1936 zrušila Velká Británie ústavu z r. 1921, čímž ukončila oficiální užívání italštiny a uzákonila užívání maltštiny. Moderní maltština má ve všech oblastech moderního života mnoho jazykových výpůjček z italštiny a angličtiny a má mnoho gramatických rysů, které také pocházejí z italštiny.
Pokud znáte alespoň trošku italsky, podívejte se na následující ukázku a zkuste porovnat, jak moc se maltština liší od italštiny:
Italsky |
Maltsky |
Česky |
Ciao |
Hello (pron "hèllo", non "helòu") |
Ahoj |
Parli inglese/italiano? |
Titkellem bl-Ingliż/bit-Taljan? |
Mluvíš anglicky/italsky? |
Scusa |
Skużani |
Promiň |
Buongiorno |
Bonġu (o) L-għodwa t-tajba |
Dobrý den |
Buonanotte |
Bonswa (o) Il-lejl it-tajjeb |
Dobrou noc |
Arrivederci |
Ċaw (o) Saħħa |
Nashledanou |
Buon compleanno |
Għeluq sninek it-tajjeb |
Pěkné narozeniny |
Buon viaggio |
Il-vjaġġ it-tajjeb |
Šťastnou cestu |
Ciao |
Bonġu (o) Ejj |
Ahoj |
Io sono di Malta |
Jien Malti (m) / Jien Maltija (f) |
Jsem z Malty |
Piacere di conoscerti |
Għandi pjaċir |
Těší mě, že tě poznávám |
No grazie |
Le grazzi |
Ne, děkuji |
Per favore |
Jekk jogħġbok |
Prosím |
Grazie molte |
Grazzi ħafna |
Děkuji mnohokrát |
A jaká je situace dnes? V maltštině jedná maltský parlament, maltština se používá u soudů a v kostelech. Je vyučovacím jazykem na základních a středních školách, avšak někdy se na středních školách dává přednost spíše angličtině. Angličtina je běžným dorozumívacím jazykem v oblasti cestovního ruchu. Kromě angličtiny se mezi vzdělanými vrstvami hojně užívá také italština, která se ve školách vyučuje jako třetí jazyk. Italština se zde užívala i dříve, avšak její pozice upadla za druhé světové války. Dnes její popularita stoupla především díky dostupnosti italských televizních pořadů.
Maltština (v překladu do maltštiny malti, do angličtiny pak Maltese) patří do semitské větve afroasijských jazyků. Původně se jednalo o dialekt arabštiny, dnes se však dostatečně odlišuje od ostatních arabských dialektů písmem, výslovností, slovní zásobou, gramatikou i společenským statusem, aby mohla být považována za samostatný jazyk. Maltštinou mluví přibližně 417 000 obyvatel Maltské republiky na všech třech obydlených ostrovech jako je Malta, Gozo a Comino. Kromě toho mluví maltsky rodiny emigrantů v zahraničí, především v Austrálii, kde vychází několik periodik a vysílá rozhlas v maltštině, ve Velké Británii, USA a Kanadě. Vedle angličtiny je pak maltština úředním jazykem Maltské republiky a jedním z oficiálních jazyků Evropské unie.
I přesto, že je Maltská republika malou zemí, jsou rozdíly v dialektech poměrně značné, zvláště ve výslovnosti. Dají se rozlišit dvě skupiny dialektů. První skupina zahrnuje dialekty vzdělaných tříd v hlavním městě La Valetta a v rezidenční oblasti Sliemy a okolí. Jenou z jeho hlavních charakteristik je časté přecházení do angličtiny a naopak. Druhou skupinou dialektů se mluví na venkově a v průmyslových pásmech obklopujících Grand Harbour. Tato druhá skupina se více blíží arabským dialektům.
Na závěr vám ještě uvádíme několik slov, jejichž příbuznost s evropskými jazyky je nezpochybnitelná. V následující ukázce můžete porovnat některá maltská slova se sicilskými, italskými a anglickými, vše s překladem do češtiny:
Maltsky |
Sicilsky |
Italsky |
Anglicky |
Česky |
skola |
scola |
scuola |
school |
škola |
gvern |
cuvernu |
governo |
government |
vláda |
repubblika |
ripùbblica |
repubblica |
republic |
republika |
re |
re |
re |
king (Germanic) |
král |
natura |
natura |
natura |
nature |
příroda |
pulizija |
pulizzìa |
polizia |
police |
policie |
ċentru |
centru |
centro |
centre |
centrum |
teatru |
tiatru |
teatro |
theatre |
divadlo |
https://cs.wikipedia.org/wiki/Malt%C5%A1tina
https://cs.wikipedia.org/wiki/Malta